我的朋友Kotomi在京都做了一個很夢幻的工作—和服出租店的打工娘。古色古香的京都特別適合身穿華美和服走在石疊小道上散步,古蹟眾多的東山一帶更是和服店林立,提供旅客美麗的京都回憶。
Kotomi剛到日本沒多久,看到高台寺附近的和服出租店在徵中文翻譯,便帶著履歷去面試,從此展開和服店打工生活。和服店的工作是排班制的,表定早上9點開始上班,整理和服、巡視店面、做好開店的準備迎接第一位客人。「在日本,工作提前15分鐘到是常識,而且是不算工錢的。」Kotomi補充。
工作表現良好的Kotomi,不久後就從高台寺分店調回祇園總店。店內外國觀光客、與日本的客人各佔一半,而她的主要工作是擔任中華圈客人的翻譯,協助客人與和服師傅溝通。雖然前輩在下班後會教導和服的穿著方式,但由於和服出租最怕的就是沒綁緊、和服走到一半掉下來等等出槌的情況發生,因此只有經驗老到的師傅才有資格幫客人著裝。春秋兩季是京都旅遊的旺季,客人預約也是滿滿滿,她們中午時分過後會輪流用餐,大部分的人會自己帶便當吃,再緊接著下午的班。
住在大阪的Kotomi每天都搭一小時的電車到京都上班,雖然辛苦,但她樂此不疲。「在日本打工度假,最重要的就是學著如何與日本人相處。」她下了個結論。
作者簡介│迷子少女
本名郭睿瑄,1990年生於台南,畢業於日文系。在一趟打工度假途中喜歡上在遠方散步的感覺,拿筆用圖文記錄這一切。「迷子」(まいご)是日文中「迷路的小孩」的意思,期許自己能夠繼續在旅途上迷路。分明早就過了少女的年紀卻不服老。
本文經授權轉載自聯合文學《我在京都討生活:迷子少女的打工度假繪日記》
責任編輯 / 鐘敏瑜
想要免費獲得作者親筆簽名的新書嗎?趕快來參加粉絲好康活動吧~活動頁面>>