英文中有許多有趣的俚語,乍看之下可能會讓人摸不著頭緒,若食物碰上俚語,會擦出怎樣的火花呢?
像是“Bread and butter” 不只代表麵包奶油?“Go bananas” 其實跟香蕉沒關係!快看看這些趣味俚語到底有什麼言外之意吧!
1. Finger in every pie
把手指頭放到每個派中?意思是很貪吃嗎?答案不是!如果你說某人“has a finger in every pie”,意思可以是指他愛插手、多管閒事,或是同時參與很多事情。很生動的說法對吧!讓我們看看例句囉:
If you need any information just ask Calvin. He has a finger in every pie and always knows the answer.
如果你需要任何資訊就問 Calvin 吧!他參與了許多事情,什麼問題都難不倒他呢!
2. Couch potato
大家聽過這說法對吧!在幾十年前,這俚語指的是窩在沙發上聽收音機且遊手好閒的人,而現在指的就是一回家就窩在沙發上看電視的「懶骨頭」!
Have you noticed that Tim became a couch potato after we got cable TV?
你有注意到 Tim 在我們裝有線電視後變成了懶骨頭嗎?
3. Go bananas
去吧香蕉!這到底是什麼意思呀?這俚語的意思是「瘋狂、發瘋」,那麼為什麼要用 banana,而不是 apple 或是 orange 呢?相傳這俚語是用來形容人們像是猴子看到香蕉之後那樣的瘋狂!
I’ll go bananas if I have to do the report again.
如果還要再做一次報告,我會瘋掉的。
4. Traffic jam
當交通遇上果醬, 猜猜這句俚語是什麼意思吧!意思就是「塞車」!
In the future, there will be less traffic jams due to the new highway.
由於新建的公路,未來塞車的情況會減少許多。
5. Eye candy
眼睛糖果?相信你有聽過「眼睛吃冰淇淋」這樣的說法對吧!所謂的「眼睛糖果」就是指某人事物十分「賞心悅目」,看了像是眼睛吃到糖果,或形容「華而不實」的意思!
Look at the clerk over there! She’s such an eye candy.
看看那個店員!看起來真是賞心悅目呀!