如何把台灣地址翻譯成英文?一篇文為你整理中翻英地址寫法懶人包!

2021-01-19 11:10

? 人氣

英文地址怎麼寫?懶人包一次告訴你!(圖/Pexels)

英文地址怎麼寫?懶人包一次告訴你!(圖/Pexels)

在國外想要寄信回家或想寄信給外國朋友,卻不知道英文地址該怎麼寫嗎?VoiceTube 幫你整理了地址中翻英懶人包一起來看看吧!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

英文地址單位由小到大

首先先來講解地址的結構。

舉例來說:台灣台北市松山區南京東路四段1號6樓

將地址單位分開來看:
台灣 →台北市→松山區→南京東路→四段→1號→6樓,單位是由大到小。而英文地址正好相反,組成由小到大,因此結構會是:

6樓→1號→四段→南京東路→松山區→台北市→台灣。

如果地址有郵遞區號,中文地址通常會將郵遞區號放在最前面,英文地址則會將郵遞區號置於縣/市後方

(圖/風傳媒自製)
(圖/風傳媒自製)

英文地址單位及縮寫

就上方舉的例子「105台灣台北市松山區南京東路四段1號6樓」來說,英文地址就會是:

6F, No. 1, Sec. 4, Nanjing E. Rd, Songshan Dist., Taipei City 105, Taiwan (R.O.C)
(6樓→1號→四段→南京東路→松山區→台北市→郵遞區號→台灣) 

大家學起來英文地址的書寫規則和會用到的字詞了嗎?其實台灣郵局網站上也有提供地址中翻英的服務,不過看完這篇文章,下次要寄出明信片或信件時,就試著自己寫寫看英文地址吧!

本文經授權轉載至VoiceTube 看影片學英語(原文標題:英文地址怎麼寫?地址中翻英懶人包總整理!)

責任編輯/連珮妤

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章