不忍母語被人瞧不起!天才神父不惜破產也要推廣,靠「寫食譜」最後竟成為民族救星

2021-08-24 10:32

? 人氣

沃德尼克為斯洛維尼亞語保存付出極大貢獻,更被當地人視為民族英雄。(合成圖/取自Wikipedia、*CUP提供)

沃德尼克為斯洛維尼亞語保存付出極大貢獻,更被當地人視為民族英雄。(合成圖/取自Wikipedia、*CUP提供)

不只生物會滅絕,其實很多語言也正處於瀕危的狀態。面對周邊強鄰,一些民族會被兼併、同化,其語言亦會被淘汰而消失。要挽救文化,除了在政治層面推動,只要在生活做好自己,活出自身所屬的文化,或者會有轉機出現。文化網站Atlas Obscura就分享了一個有趣故事,一本18世紀烹飪書,曾幫助挽救一套瀕臨滅亡的語言。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

斯洛維尼亞位於中歐與巴爾幹半島的交界,今天全國200萬人口大多數仍會操一種比較冷門的歐洲語言 ——「斯洛維尼亞語」(Slovene),是人民身份認同的重要一環。回望歷史,斯洛維尼亞語依然能保存下來,可算是奇蹟。當地一直是歐洲列強相爭之地,曾被哈布斯堡家族、法國人、意大利人、匈牙利人和塞族人統治長達六百年。直到1991年南斯拉夫戰爭期間,斯洛維尼亞才正式當家作主。

不忍母語被人看不起,沃德尼克「寫食譜」挽救語言

斯洛維尼亞語之所以能保存下來,18世紀的傳教士沃德尼克(Valentin Vodnik)功勞不小。他在1758年出生於盧布爾雅那(今日斯洛維尼亞首都),當時正值哈布斯堡王朝統治時期。史學家形容他是一個精力旺盛、有無窮好奇心的人。他是一名修士,後來當上高中教師,更成為學校校長。歷史上第一本用斯洛維尼亞語寫成的書早在1550年就出版,為一本教義問答,以向普羅大眾傳教,這種語言後來也只局限於宗教書寫。

(圖/取自Wikipedia)
沃德尼克。(圖/取自Wikipedia)

當時受過教育的斯洛維尼亞人都會講德語,視母語為低下階層,尤其是貧農之間的通用語。能操多種語言的沃德尼克,成為最早期以斯洛維尼亞語寫詩、出版報紙和參與學術活動的人。斯洛維尼亞語言學家拉芙妮卡(Andreja Legan Ravnikar)表示,沃德尼克一直沒有被現實擊倒,他的報紙後來破產,於是又轉向專業市場,寫了很多款工具書籍,由採礦到分娩助產也有,亦寫成第一本斯洛維尼亞語文法書和字典。

作為一名18世紀男性知識分子,沃德尼克也許一輩子都未曾下廚,但就在1799年出版了首本斯洛維尼亞語烹飪書籍「烹飪書」(Kuharske bukve,The Cookbook)。他翻譯近300篇德文食譜,網羅巧克力甜品、奶凍,到維也納式蒸鴿甚至是煙熏牛乳房。在當時,沃德尼克的「烹飪書」或令很多人感到困惑,因為當中大多是一般斯洛維尼亞人無法負擔的高級菜式。民族學家博加塔耶(Janez Bogataj)就指,「烹飪書」沒有包括任何的斯洛維尼亞地道菜。

(圖/*CUP提供)
沃德尼克於 1799 年以斯洛文尼亞語出版的「烹飪書」。 (圖/*CUP提供)

博加塔耶估計,沃德尼克一方面是想向斯洛維尼亞人傳授他眼中更健康的菜式,另一方面那本書像是一則語言學宣言,向世人展示斯洛維尼亞語也可以像德文一樣有效表達任何訊息。沃德尼克眼見斯洛維尼亞各個地區,慢慢變成意大利文、德文和塞爾維亞文區,因此在「烹飪書」序言就寫道:「繼續發展下去,我們很快會見到各地斯洛維尼亞人無法彼此了解,一部分會日耳曼化,一部分意大利化。」

拉芙妮卡讚揚,沃德尼克向世人證明斯洛維尼亞語與德語有同等價值。他也把牛油、醬汁、長柄杓子等現代餐桌用語,帶到斯洛維尼亞語的世界,為後世作家提供很多重要詞彙。雖然當時斯洛維尼亞農民用不著沃德尼克的「烹飪書」,但這本書深受教會廚師們歡迎,他們又把新烹飪方式帶到各個村落。博加塔耶補充,沃德尼克在 1819 年死後,「烹飪書」曾經兩度再版,往後的斯洛維尼亞烹飪著作,皆建基於沃德尼克的用字,他本人亦已被當成民族英雄。

本文/圖經授權轉載自*CUP(原標題:一本 18 世紀烹飪書,如何挽救一套瀕臨滅亡的語言)

責任編輯/邱劭霽

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章