漫威電影《復仇者聯盟:無限之戰》近日到上海宣傳,歌手陳奕迅在台上說出「他們叫什麼名字?超級英雄嗎?隨便!」,一句「Super Hero,whatever」引發軒然大波。但陳奕迅的粉絲卻替他緩頰「那只是他的口頭禪」。對此電影專家帥猴子表示,Whatever這個詞,在美國影史上可是有一段黑歷史…
當對一件事情根本不在乎是否會把「Whatever」掛在嘴邊? 那可能要小心這句話會惹怒人了!在馬里斯特學院民意調查 (Marist Poll) 中,這個詞已連續第9年在【美國人最討厭詞句榜】中高居榜首,無論是何種年齡、性別、種族或居住地區的人都不喜歡。
Whatever用法
Whatever,中文表示「無論如何、諸如此類」,在日常用語中表示「隨便、無所謂」。談話中想敷衍對方、或是成為話題終結者的時候,這句話很有用;用來回答別人的時候,有 I don’t care的意思在;出現在句尾的時候,就是Who cares?的意思,表達對某件事情根本不在乎就會用上。
所以當有人說出:「他們叫什麼人啊? 超人嗎? 還是? 他是什麼...超級英雄,Super Hero, Whatever.」的時候,這句話給人的意思就是「我對於他們叫超人還是超級英雄表示不重要、隨便啦」
Whatever臭名起源
1995年上映的美國青春喜劇電影【獨領風騷】(英文名Clueless),電影一開始女主角cher在課堂上和Amber為難民入境議題作辯論,作為反方的Amber對於cher的論述不以為意,在電影中回覆的台詞Whatever和比出的Whatever Forever手勢被年輕人廣為流行。
原本的Whatever Forever代表「無論如何永遠」,有承諾的意思。而在電影中出現的Whatever Forever手勢加上翻白眼的樣子給人非常機車的觀感,不但表示否定,也有強烈的「我不在乎」意思存在,此時Whatever從這部片開始產生臭名。
所以在說這句話的時候要看場合和對象,在輕鬆場合和親近的朋友之間還能開開玩笑,若是在正式、較嚴肅的場合(例如紅毯造勢活動)就很不合適了。
如果真的很想表達對某件事情無所謂的話,除了Whatever外也可以使用Anything will do來代替,表示什麼都好;或是Forget it,表示算了。當然在公眾正式場合中(例如紅毯造勢活動)類似的話最好就別說了,不但很無理,給人的觀感也很糟糕。
作者介紹│帥猴子
票房分析專家&非專業影評,熱愛電影和票房分析,擁有解讀數據和資料視覺化的能力,並瞭解觀眾觀影喜好趨勢,往往能準確預測票房排名。
本圖/文經授權轉載自帥猴子SHUAI Monkey(原標題:復仇者聯盟?超級英雄?Whatever!你們知道陳奕迅說的這個字詞獲得罵名其實是源自於某部電影嗎?)
責任編輯/潘渝霈