雖然江湖都謠傳星巴克有隱藏菜單,但也有聲稱星巴克的員工在網路上 po 文,說根本沒有隱藏菜單,叫大家不要當奧客啦!但是,雖然沒有隱藏菜單,你還是可以客製化你的飲料,以下介紹這個超多要求的客製化咖啡,保證煩死你!
看菜單學英文
星巴克對於餐點都有一些代號。像圖上最上面的是:
Vt Pmkn Latte
= Venti Pumpkin Latte(特大杯南瓜那堤)
※ 對了,星巴克的「那堤」就是我們常聽到的「拿鐵」,只是採取不同的中文音譯而已喔!
來看看這個客人到底要什麼:
● eight shots of espresso 八份濃縮咖啡
Shot 在這邊是指「一份、一小杯」,常作為濃縮咖啡或烈酒的單位,加越多份咖啡因含量越多。而這個客人要八份,會不會太多了!
● one pump of maple pecan sauce 楓糖胡桃醬,壓一下
● seven pumps of pumpkin sauce 南瓜醬,壓七下
Pump 可以指「一吸、一抽」,在這邊是指「按壓頭按一下」的量。
● almond drink
= almondmilk 杏仁奶
這位客人想把一般的牛奶換成杏仁奶。還有另一種口味:soy milk(豆奶),也是可以要求替換的喔!
● light caramel drizzle 淋上一點焦糖
Caramel 是「焦糖」的意思,而 drizzle 有「淋上少量液體」的意思,這邊就是指要「淋上一點焦糖」。
● light cinnamon dolce 少量星巴克特製肉桂糖漿
Cinnamon 是「肉桂」的意思,而 dolce 是義大利文「甜的」的意思。cinnamon dolce 是指星巴克特製的一種肉桂糖漿,成分有糖、肉桂、鹽、奶油萃取物等。
● light foam 少量奶泡
Foam 是「奶泡」的意思,除此之外,我們常說的「泡沫」也是用 foam 這個單字。
● light whipped cream 少量鮮奶油
Cream 是「奶油」的意思,whip 是「攪拌」的意思。而 whipped cream 就是「經攪拌後打發的鮮奶油」,奶油蛋糕上抹的就是 whipped cream 喔。
● add salt topping 加鹽
Topping 是「配料」的意思,或是「淋上汁」,通常是在食物或飲料的最上面灑上的配料或醬料。這裡意思就是在咖啡頂部加上鹽。
● autumn sugar topping 上面加秋日糖漿
● extra pumpkin topping 多加一點南瓜糖漿
● extra vanilla powder 多一點香草粉
Vanilla 是我們常見的「香草」口味,而 powder 是「粉」的意思。extra 通常就是指「多一份、多一點」。
看完這麼多要求,真的頭都暈了!雖然很多東西可以客製化,但看到這種菜單,店員應該會在心裡大翻白眼吧!好啦,看完這個超煩點餐,也學到很多飲料相關用語,下次到美國旅遊,可以試試看客製化咖啡喔!
本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:你今天奧客了嗎?星巴克大亂點篇)
責任編輯/陳憶慈