一般我們會用到職場英文,都是因為需要跟外國人溝通。
既然如此,那些職場常用英文、職場生活英文就更應該用外國人聽得懂的單字句子,否則老外根本聽不懂你在說什麼。
以下YES編編將列出10個職場英文常犯錯誤,讓你的職場英文精準表達不再雞同鴨講!
職場英文常見錯誤1:我的職業是_____
X: My job is _____.
O: I am a _____.
當你要跟別人介紹自己的職業時,很多人直覺想到的「職業英文」都是job,但你知道這是最典型的台式英文嗎?
事實上,job這個字在英文中有「工作內容」的意思,所以如果要說你的工作內容在做什麼才會用這個字,若是描述職業,只要簡單的說I’m a engineer(我是工程師)即可。
職場英文常見錯誤2:我完成了
X: I am over.
O: I am done.
雖然over確實有結束一件事的意思,但說「I am over」感覺好像自己掛了一樣不吉利。
想學習職場英文精準表達,就要使用done這個單字,才有真正「完成」的意思喔!
職場英文常見錯誤3:我的電腦當機了
X: My computer is broken.
O: My computer doesn’t work. / My computer crashed.
電腦當機在職場生活英文中很常會用到,通常詞彙量有限的人能想到最接近當機(壞掉)的字就是broken。
但在外國人的用法中,broken指的比較偏向外觀上有所損壞,例如螢幕破裂、鍵盤折斷等。
電腦當機英文比較正確的說法是doesn’t work(無法運作),這點請特別注意囉!
職場英文常見錯誤4:請再說一次
X: Please repeat again.
O: What was that? / I’m sorry?
當我們聽不清楚對方在說什麼或要表達什麼意思時,都會希望對方再說一次,但please repeat again也是標準的台式直翻英文,在英文文法中repeat和again都已經有重複的意思,一個句子中不會使用兩次。
其實只要用微上揚的聲調,詢問「What was that?(那是什麼意思?)」或「I’m sorry?(不好意思?)」,外國人就會再說一次了。
職場英文常見錯誤5:我的意思是_____
X: My meaning is _____.
O: What I mean is _____.