錦緻美麗的「金平糖」:《日日好日子》選摘(2)

2023-11-25 05:10

? 人氣

龜末廣最著名的禮盒「京之四季」,內含金平糖及各色飴細工,圖為示意。(時報出版提供)

龜末廣最著名的禮盒「京之四季」,內含金平糖及各色飴細工,圖為示意。(時報出版提供)

有一些人與物,第一眼、第一次與它相遇的時候就會留下莫名深刻的印象,但是當下卻又感覺與自己無啥相關。一直要經過好多年後的某一時刻,才恍然大悟。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

「金平糖」之於我,可能就是這樣。

二十年前我在京都念書的時候,有一天我太太從研究室帶回來一袋前輩學姊送給她的糖果。這個糖果當下讓我印象深刻又有些迷惘。因為糖果的本體一顆一顆的體積都很小,成分感覺就是單純的砂糖和預先調味的水飴組成,非常像我們童年時巷口雜貨店賣的上了色的單純砂糖口味「糖果」。但是這貌似素樸的糖,卻配上了非常慎重的包裝與錦緞。連產品名稱「金平糖」三個字書法,也一看就知要不就是書法大家所寫,要不就是具有歷史意義。

前輩給的這一袋金平糖是我們學校所在的京都百萬遍地區的一家糖果老舖,綠壽庵清水所作。綠壽庵清水是一八四七年所創,一百七十四年來謹守傳統和一子相傳的金平糖製作技法。但是金平糖其實並不是原生於日本,而是日本戰國時代從葡萄牙傳進來的食品。戰國時代葡萄牙人渡航來到西日本,一五六九年(永祿十二年)葡萄牙基督教傳教士路易士.佛洛伊斯(Luís Fróis, 1532-1到京都二条城謁見織田信長,並且獻上蠟燭數根與用玻璃燒瓶(flask)盛裝的糖果(confeito)做為獻禮。

糖果在葡萄牙語叫「confeito」,日文發音是「コンフェイト」。日本人把它稍微轉音成「コンペイト」(conpeito),就成了同漢字「金平糖」的日文發音。所以金平糖的歷史由來,其實本是南蠻之物葡萄牙糖果。最早來到日本時,它的顏色是同砂糖一樣的純白色。

金平糖剛到日本時,一來因為受到織田信長與王公貴族們所喜愛,二來它的製做工序其實非常繁複而且除了葡萄牙人外少有人知,所以價格非常昂貴。一直到了十八世紀才在庶民間也普及開來。宮中辦宴會活動贈送來賓來禮時,如果是送器皿盛物,為了怕容器禮品上空空的不好看,會配上精緻美麗的金平糖。民間結婚、生產祝賀以及廟宇、神社祈禱時也會用金平糖當授予品。

以前日本的帝國陸軍野戰口糧配備裡,除了主要的乾麵包(就如軍隊的營養口糧餅乾)外,為了促進吃乾麵包時的唾液分泌,還會附上金平糖讓阿兵哥一起吃。因為初期金平糖是白色的,像冬天的冷冷冰雪,所以軍部改良加入上了色的金平糖,讓官兵吃起來更舒心。現今日本防衛省的軍用口糧配備仕樣書裡也還可見「小型乾麵包一百五十克各一袋、(金平糖)白八個、赤三個、黃二個、綠二個為標準,十五克以上用袋子收納……」等說明文字。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章