雙語教學的政策困境
從上述窘境中反映出,藝術教師在執行雙語教學時,往往在「語言」及「學科內容」間來回掙扎。儘管臺北市率先設計出了雙語視覺藝術教材,但由於缺乏雙語課程綱要,教師無法確定各年段學生應學習的學科語言(language of learning),導致第一線雙語教師只好各自解讀和自編課程內容。
若要打破雙語課程須兼具「語言」及「學科內容」的困境,應重新思考雙語教學的核心定位。若視覺藝術課不再強調CLIL(學科內容和語言整合學習)或是EMI(全英語授課),而是使用中文引導孩子鑑賞作品,並以課室英文;例如Please stand up, let’s give him a big hand等等簡單句,讓學生適應且習慣如此的雙語環境後,再逐步增加學科內容上的指導語,不失為一種更為彈性且可行的雙語教學。事實上,國內已有學者提出其他雙語模式(如FERTILE),提醒國內推行雙語教學的「先賢」們勿盲目移植國外的做法。然而,現階段對雙語政策的修正方向仍未統一;有的學者主張制定雙語課綱,有的仍將CLIL教學法奉為圭臬,有的國中小仍朝向部分領域全英語授課的路繼續邁進。
雙語教學的調整方向
面對各界的討論與質疑,全國教師工會總聯合會於2024年11月13日召開記者會,指出總統賴清德有意調整雙語政策,教育部長鄭英耀亦表示,建議中小學英語科以全英語授課,其他學科不強制融入英語授課。然而,實際情況卻是地方政府與學校仍大力推動雙語轉型,也使第一線執行雙語的教師無所適從,只能各自詮釋、摸索。
雙語政策既然已經推行,若無法全面叫停,至少應在執行層面上提供更為一致的指導原則。若要使雙語政策更具彈性並提高執行的可行性,教育部應清楚指示各縣市教育機關要重新修訂「雙語學校」的條件,並鬆綁雙語教學的諸多限制,使教師有更大的自主空間。在雙語教學的部分,以國小視覺藝術課程為例,應採取以下方式:
一、「表現」與「實踐」,以中文授課之外,亦可適度融入英語指導語,搭配相關雙語教學策略。
二、「鑑賞」與較為深奧的學科內容,則以中文授課方式,讓學生能清楚理解。
三、課室英語作為雙語環境的建置基礎。
透過上述例子,即是讓一門學科回歸以中文授課先教好學科內容,以課室英語為雙語環境的建置基礎。亦能使各學科教師擺脫雙語的枷鎖,給學生一個更為完整藝術學習經驗。然而,上述看似脫離CLIL和EMI等主流教學法,改以課室英語建置雙語環境、鬆綁目標學習語言。但這樣的做法,是否屬於雙語教學?教育機關是否會採納?同時,若再結合基層教師們的質疑與各界論述,究竟何種雙語教學模式才能真正幫助學生學習,仍待社會大眾深入討論與思考。
*作者為諄筆群主筆點教育》深耕或萌芽?計畫名實內外有別,何談精準更多文章