日本明仁天皇將在今年4月30日退位,長達30年的平成時代也將正式終結。明仁天皇退位後,將成為「太上天皇」、簡稱「上皇」。不過「上皇」應該要怎麼用英文稱呼呢?掌管日本皇室事務的宮內廳25日宣布正確答案是:「His Majesty the Emperor Emeritus」。
宮內廳次長西村泰彦在25日的例行記者會中表示,天皇陛下讓位後成為「上皇」,英語稱謂是「His Majesty the Emperor Emeritus」,皇后美智子則成為「上皇后」,英語稱謂是「His Majesty the Emperor Emerita」。「emeritus」這個單字有「榮退的」、「榮譽的」之意,如emeritus professor即榮譽教授。
宮內廳表示,包括西班牙、比利時等國王室,國王退位後都還保有原來的國王稱號,荷蘭皇室則是恢復即位前的稱謂,但這些例子都不符合日本國情。至於天主教的教宗本篤十六世在2013年退位後,則同樣採用了「emeritus」的稱呼。
至於明仁退位成為「上皇」後,現在的皇太子德仁則將在5月1日成為新任天皇,現在的二皇子秋篠宮將稱為「皇嗣」。宮內廳表示,其英文的稱謂與皇太子的英文相同,即「the Crown Prince」。根據歷史記載,日本過去的最後一位「上皇」是1817年的「光格上皇」,他讓位給黃子惠仁親王(仁孝天皇),並於1840年過世。