Keep your nose clean才不是保持鼻子乾淨!2分鐘教你7個有關鼻子的超實用英文片語

2020-09-29 17:10

? 人氣

keep one's nose clean

這個片語類似上一個片語,字面上是保持鼻子乾淨,衍伸的意思是「安分守己、不找麻煩、不惹事生非」,舉個例子:

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

I just moved to the new school last month, so I was trying to keep my nose clean.(我上個月才剛轉到新學校,所以我試著不惹事生非。)

lead someone by the nose

我們中文也有類似這個字的用法,lead someone by the nose 就表示「牽著某人的鼻子走;任意操控某人」,舉個例子:

I'm surprised that Robert lets his girlfriend lead him by the nose like that.(我真的很訝異 Robert 讓他女朋友這樣隨意控制他。 )

under somebody's nose

字面上是在某人鼻子下,衍伸的意思其實是「某事在某人眼皮下發生」,通常是指壞事在顯而易見的狀況下發生,當事人卻沒有注意到或沒辦法阻止,舉個例子:

Karl stole a bottle of Johnnie Walker under the assistant's nose.(Karl 在店員的眼皮底下偷了一罐約翰走路。)

看來鼻子的功用不僅是拿來過敏而已,也可以變成這麼多有趣的英文片語喔!

本文經授權轉載自希平方—看YouTube學英文(原標題:【趣味英文】『a nose for something』是什麼意思?學學各種鼻子片語!)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章