新冠肺炎於2019年底爆發,造成全球多達1.67億人染疫、逾348萬人死亡,迄今確診與死亡人數仍不斷攀升,各大新聞媒體每天都在報導最新消息。對於全球流行疾病與防範,每個國家都有各自的防疫措施與規範,一起來認識更多防疫英文用法,讀懂世界大小事吧!
疫情診斷相關單字
Pandemic 流行病、傳染病
在收看國際新聞時,主播講到 COVID-19 常會連帶提及 pandemic 這個英文單字,其實也就是流行病、傳染病的意思。Pandemic 多用來形容散播範圍很大,通常擴及整座城市甚至全世界的疾病。歷史上著名的流行病包含十四世紀的黑死病(Black Death,或稱 the Plague)、二十世紀初於西班牙爆發的西班牙流感 (Spanish Flu)等。
The COVID-19 pandemic has already caused countless deaths all over the world.
新冠肺炎傳染病已經造成全球無數人死亡了。
Backlog、retrospective addition 校正回歸
校正回歸意指將延後登錄的肺炎確診案例依照採檢時間追加到之前公布的數據,用來正確反映並研判疫情趨勢的方法。Log 的英文有「紀錄」的意思,而現代網路平台登入也常使用 log in 來表達。因為登入就會留下紀錄,因此 backlog 才會解釋為之後登入的資料。在疫情的應用場景裡,翻譯為「校正回歸」。動詞 retrospect 有「回顧,追溯」的意思,形容詞為 retrospective,指「有追溯效力的;懷舊的」意思。Add 是英文動詞「新增」的意思,addition 則為名詞的形式。
The CECC announced 400 confirmed cases for COVID-19 today, with 70 backlogs included from last week.
國家衛生指揮中心中央流行疫情指揮中心今天宣布有 400 起新冠肺炎確診案例,以及上週 70 起校正回歸案例。
Confirmed case 確診病例
Confirm 作為動詞的意思是「確認」,加上 -ed 變成動詞分詞,有修飾作用。Case 的中文為「案例,案子」,因此 confirmed case 在新冠疫情的框架中,代表「確診病例」。
Over 2,000 local, confirmed cases have been reported in Taiwan in less than 2 weeks.
台灣在 2 週內已紀錄超過 2000 起本土確診案例。