once in a blue moon
根據專家的說法,要看見藍色的月亮是非常難的,通常要在火山爆發之後或是茫茫大霧中才能見到,所以 once in a blue moon 就被用來形容「罕見;千載難逢」。
Typhoons occur once in a blue moon in this country; many people have never encountered one.(颱風在這個國家很罕見,許多人從未遇到過。)
to the moon and back
這個片語很常被用在情話當中,如果想要表達「愛意濃厚」的話,就可以說 to the moon and back,代表你對某人的愛像是地球到月球的距離一樣,非常遠,非常愛喔!
Happy Valentine’s Day, honey! I love you to the moon and back.(情人節快樂,親愛的!我愛你愛得不得了。)
moon away / around
moon 除了當名詞的「月亮」之外,其實也可以當作動詞「閒逛;虛度時光」的意思喔!所以 moon away / around 就是用來形容某人「虛擲光陰;一事無成」。
Don’t moon away summer vacation. You should make good use of your time to study.(別虛度暑假。你應該好好利用你的時間讀書。)
moon over somebody / something
在詩詞中常常可以聽到某人「望著月亮思念」,而 moon over somebody / something 就是指「無望地思念」,通常帶有一點「癡心」的意味在,而且是沒有結果的。
The man spends all his time mooning over a girl he met on the Internet.(該男子將所有時間用來無望地思念網路上認識的一位女孩。)
中秋節吃月餅之餘,這些跟「月亮」有關的片語都學會了嗎?
本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:【中秋賞月特輯】這些都是跟『月亮』有關的片語!)
責任編輯/梁溶珈