冰淇淋綿密濃郁的口感,滑順香甜的奶香味,深受男女老少喜歡。不過,你知道「一球」冰淇淋的英文怎麼說嗎?千萬別說成「ball」喔!不然外國人聽到肯定覺得超尷尬。另外,在眾多冰淇淋口味裡,你最喜歡吃什麼口味呢?本文將和大家分享一球冰淇淋的正確說法,和多種冰淇淋口味的英文,下次出國買冰就不怕丟臉了。
一球冰淇淋的英文怎麼說
冰淇淋的英文是ice cream,是不可屬名詞,所以不能說「I want a ice cream.」。如果希望不可屬名詞變成可數的概念,那就要透過量詞當作計算單位,因此正確說法是「I want a scoop of ice cream.」,「scoop」這個詞是勺的意思。類似的用法還有「a bottle of juice」、「a bag of salt」,還有最經典的「a piece of cake.(直譯:一片蛋糕,延伸意思為:小事一樁)」。
那為什麼不能用ball來表示一球冰淇淋呢?ball除了有球的意思外,也代表睪丸的意思,所以如果說「I want a ball of ice cream.」就滿尷尬的。
常見的冰淇淋口味
香草冰淇淋(Vanilla Ice Cream)
巧克力冰淇淋(Chocolate Ice Cream)
草莓冰淇淋(Strawberry Ice Cream)
香蕉冰淇淋(Banana Ice Cream)
藍莓冰淇淋(Blueberry Ice Cream)
覆盆莓冰淇淋(Raspberry Ice Cream)
檸檬冰淇淋(Lemon Ice Cream)
咖啡冰淇淋(Coffee Ice Cream)
巧克力薄荷冰淇淋(Chocolate Mint Ice Cream)
焦糖冰淇淋(Caramel Ice Cream)
例句:I want a scoop of strawberry ice cream in a cone/in a cup.(我想要一球用甜筒/杯子裝的草莓冰淇淋)
inside scoop還有這一個意思
inside scoop直譯是在勺裡面,但是可以延伸為獲得秘密、內部消息的消息,不僅僅是用在口語對話中,也可以用在報導、文章、訪談等等。
責任編輯/梁溶珈