想回「不為什麼」卻說成「No why.」,台式英文讓老外聽了霧煞煞!1分鐘教會你正確用法

2018-10-21 07:30

? 人氣

要烙英文卻又不知道怎麼說的時候,就可能會亂說一些錯誤的英文,通常是搭配著中文的表達方式,死硬翻譯成英文。當然身為中文母語者,彼此都能理解意思。但如果用這種方法對外國人說話,對方可能會霧煞煞喔。以下這個對話大家一定心有戚戚焉吧!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

情境對話

今天 Lizzy 收到同事的生日派對邀請,就問 David 想不想去:

Lizzy: Do you want to go to Andy's birthday party?(你想去 Andy 的生日派對嗎?)

David: No, I don't.(不,我不想。)

Lizzy: Why?(為什麼不想?)

David: No why.(不為什麼。)

破解 NG 英文

是不是很耳熟?聽到別人問「Why?」,超容易下意識講出「No why.」。但這其實是錯誤的說法喔!

No why. (X)

如果我們想要表達「沒什麼特別原因」、「不為什麼」,其實母語人士會這樣說:

No reason.(沒什麼特別理由。)

那如果你覺得只說這句話太冷酷了,可以說:

No reason. But thank you for inviting me.(沒有為什麼。但還是謝謝你邀請我。)

或者在這個情境中,也可以提供幾個你不想參加的理由:

I had a long week and just want to relax at home.(我這禮拜過得很累,我只想在家休息。)

I'm a bit busy this weekend.(我這週末有點忙。)

I already have plans this weekend.(我這週末已經有計畫了耶。)

看完講解後,要摒棄以前亂用的說法「No why.」喔!以後想說「不為什麼」,就要說「No reason.」。

今天的講解就到這邊,我們下週見囉!記得每週鎖定【NG 英文】時間!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:【NG 英文】原來『沒有為什麼』不能說『No why.』!)
責任編輯/陳憶慈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章