Sure!
這個用法非常美式、非常隨興,常常會跟 No problem! 一起用,講成 Sure, no problem!
A: Thank you for thinking of me.(謝謝你想到我。)
B: Sure! (不會!)或是 Sure, no problem!(不會啦。不客氣。)
It was nothing!
以這種方式回應感謝可以讓對方感受到,你覺得他們感謝你的事情其實一點都不麻煩。
A: Thank you for picking my kids up from school.(謝謝你們到學校接我小孩下課。)
B: It was nothing. My kids already needed picking up. No extra effort here.(那沒什麼啦。我也需要載我小孩啊。一點都不麻煩的。)
正式、適合商業或是店面經營
Much obliged!
這是一種很英式的說法,而且相當老派,它的完整版是:I'm very much obliged to you.「我不勝感激。」
Thank you so much, doctor. I'm very much obliged to you.(醫生,很謝謝你。感激不盡。)
You're most welcome!
一般來說,只有在很正式場合才會這樣來回應對方的感謝,像影片中 Lucy 提到,她的律師是個嚴謹的人,那前幾天他們講完有關法律的事情,在跟她的律師說謝謝的時候,得到的就是這個回應:You're most welcome!(無須客氣!)
We appreciate your business!
如果是商業方面的對象就很適合這種說法,舉個例子:
A: Thank you for sending the sample so promptly.(感謝您如此快速寄送樣品。)
B: We appreciate your business.(我們很感謝貴公司的合作。)
I'm happy to help!
最後這句絕對適合在職場使用,哪天在辦公室或上班的地方遇到類似情境,可以試著運用這句到你們的對話中喔!
A: Thank you for helping me carry the coffees to the office.(謝謝你幫我把咖啡拿到辦公室。)
B: Oh, I'm happy to help.(喔,我很樂意幫忙。)
複習完這麼多可以說「不客氣」的用法,也要記得找機會真正運用,才會進步喔!
本文經授權轉載自希平方–看Youtube學英文(原標題:還在說 You are welcome!?試試這 16 種回應『謝謝』的說法)
責任編輯/李頤欣