中文有許多多音字,近日有網友發現,我們平時習慣用在句尾的「ㄛ」,如果是表驚嘆的語氣,其實不是用平時習慣的「喔」而是「呵」。根據《教育部國語辭典修訂本》,「呵」讀「ㄛ」時表示驚嘆,用於句尾或與氣停頓處。
句尾的ㄛ寫成「喔」錯了!教育部解答正確用字
有網友在Threads平台發文,表示這十多年的教改讓他最討厭的,就是現在的課本都都要用「呵」取代「喔」,例如「注意安全呵」、「要小心呵」,讓她心裡都會想「是在笑什麼?」
貼文引起熱烈討論,「第一次發現這件事是在女兒的巧虎雜誌上⋯一開始也覺得很奇怪,不過剛剛看了下面的解釋總算能理解了」、「我記得我小時候課本也都是呵呀」、「看到呵,總會突然冒出火⋯」、「我記得小時候忘了在哪裡看到要用『呵』,然後寫作文的時候用了被老師圈起來,小時候覺得用這個很可愛啊」。
也有內行網友回覆,本來就是「呵」才是正確的字,「喔」是長年下來的誤用 ,且教育部字典也是這樣解釋,讓許多網友直呼「學到新知了!」
翻開《教育部國語辭典修訂本》,「呵」讀作「ㄛ」時,確實是用於句尾或語氣停頓處,表示驚嘆的語氣, 例如「這件衣服這麼貴呵!我實在買不起」;讀作「ㄏㄜ 」時,有狀聲詞、感嘆詞等用法,而當作動詞時,則有3種意思:
1、大聲責罵,如:「呵責」。
2、呼氣、哈氣,如:「呵氣」。
3、吆喝,如:韓愈〈送李愿歸盤谷序〉「武夫前呵,從者塞途。」
責任編輯/蔡惠芯