美國知名前聯邦眾議院議長歐尼爾(Tip O'Neill)有句名言,「所有的政治都是地方政治」;不過,對已3任北市議員的民進黨新潮系中常委梁文傑來說,除基層政治參與,掌握世界政局仍是其志業。梁雖任黨公職,依然筆耕不輟,翻譯多本英文原典、關注全球政經情勢,除知識的收穫,更是關照整體世局,做個人政治思考的啟發。
美中阿拉斯加會談不歡而散,美中新冷戰形勢清晰。也正好,今年2月,八旗出版社發行的《意外的和平》探討美蘇在1985-1991年,當時前美國總統雷根(Ronald Reagan)、蘇聯總統戈巴契夫兩陣營領導人,如何攜手結束冷戰的結束。新書上市時間,相當映景。
事實上,另本有關川普(Donald Trump)時代處理中國、台灣問題祕辛的《天國下的混亂》(Chaos Under Heaven)梁文傑也已在近日完成初步翻譯,近日就會正式發行,都是美中新冷戰態勢下,非常值得閱讀的書目。
議員欲更上層樓被迫放棄 「海派」太太反先當上立委
身為大陳義胞二代,梁文傑卻有不同大多數親友的政治想法,就讀台灣大學時就參與國際社左翼社團;研究所時也到民進黨系統,從在黨中央、國會任幕僚,師從台獨理論大師林濁水,梁的才氣,也備受新系期待栽培,甚至曾募款集資送其到倫敦政經學院攻讀博士。
梁文傑當年曾參與台灣前途決議文研議,及陳水扁初次競選總統時文稿小組的政策論述幕僚,而後在幫助監察院長陳菊選上高雄市長後,也決定走入選舉路徑;在北市大同區議員連任3屆後,2016年,他也有更上層樓挑戰國會的機會,卻因為民進黨前主席跳出來以反對帶職參選點名反對,被迫放棄。
事實上,梁文傑曾思考,本屆立委選舉,回到到成長的新北永和艱困選區替民進黨挑戰,但最後還是沒有付諸行動,反而是自己的太太,因為民進黨海派推薦,比梁先當上不分區立委。
(延伸閱讀:林楚茵是「韓流」一員!梁文傑「婦唱夫隨」3度赴韓國卻始終有心願未了)
梁雖擔任公職快10年,在基層民代當然必須在意的水溝、路燈議題外,卻仍有知識追求、掌握世局的自我要求;翻譯英文政經原典,是他在公餘每天給自己的功課,梁盡可能每天抽出2小時做翻譯工作,幾年下來,也有不少成績。
梁最早一本翻譯書籍,是還在黨中央任幕僚時,和行政院長蘇貞昌愛將、現任政務委員黃致達於2000年,扁出任總統之際翻譯的《索樂文報告》;而頗析中國的談判模式的《出賣中國》,反應作為台灣政治人物對外關係的核心關照;至於探討奧運給主辦國政經效應的《奧運的詛咒》、還有說明伊斯蘭遜尼派領袖國沙烏地王國當下政經困境的《中東心臟》,則反應了其求知企圖。
梁文傑說,其實部分書籍在翻譯上沒那麼簡單,例如《中東心臟》,許多伊斯蘭教義的內容,他必須找中文版古蘭經對照,才能有精確的翻譯;《出賣中國》許多引用中共領導人習近平說法,也須回到中文原處,不適合直接翻譯,因此這幾本書的翻譯,並未如外界想像般輕鬆。
談「美中新冷戰」 梁文傑:世界變局對台灣一定有衝擊
回到《意外的和平》,梁文傑認為,現在美中情勢已是新冷戰,只是不同當年的東西集團對抗,現在兩造有更密集的經濟交流,所以情況會更複雜,世局變動對台灣一定有衝擊。
他於《意外的和平》譯者序認知到,當時所有事件都影響在世上幾無輕重的台灣,但事件發生當下,無人能預見深遠影響,如不是戈巴契夫開放改革,對美國不再造成威脅,美國可能延續尼克森季辛吉拉中抗蘇政策,早放棄台灣不顧;但若非戈巴契夫引發中國六四學潮和天安門屠殺,國民黨頑固派也可能不顧野百合學要求民主化呼聲,繼續一黨專制,台灣人追求獨立意識也不會高漲,從此和中國越走越遠。