「中國新年」也被韓國偷走了?大英博物館推特遭中國網民炎上

2023-01-24 13:00

? 人氣

2022年12月,南韓首爾光化門廣場的大型白兔花燈。(美聯社)

2022年12月,南韓首爾光化門廣場的大型白兔花燈。(美聯社)

在全球超過十億人正在慶祝農曆新年之際,大英博物館(The British Museum)因在一則推特中使用「Korean Lunar New Year」(韓國陰曆/農曆新年)而引發爭議。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

「與我們一起慶祝韓國農曆新年,欣賞新羅樂團的神奇表演。」大英博物館推特帳號在一篇1月12日發佈的活動預告中寫道。

這則帖子的截圖周五(1月20日)在被一位網路博主分享到了中國社交媒體後,彷彿點燃了火藥桶。很多中國網民質疑大英博物館將源自中國的農曆年冠以「韓國」是在「盜用文化」。

「還我中國新年!」一名網友評論道。

「明明就是採納中國傳統曆法卻非要冠上自己國家的名字不就是偷竊?」另一名網友質疑道。

British Museum
大英博物館大門

據報道,一些中國留學生周五(1月20日)前往大英博物館,向路人「正名」農曆新年源自中國的歷史。

農曆新年又稱春節或陰曆新年,源自以農曆計算的中國傳統節日,韓國、越南等亞洲國家也普遍慶祝該節日。

Lunar New Year
中國山西的民眾正在慶祝兔年的到來。

不過,也有一些網友提出不同意見,他們認為沒有必要大驚小怪。

「農曆新年本來就是很多國家一起慶祝。這個活動是韓國樂團的活動,所以加上韓國自然也沒什麼問題,就像聖誕節也有俄羅斯的聖誕節和美國的聖誕節,」一名網友寫道。

活動介紹稱,這場慶祝農曆新年的活動主要包括韓國傳統音樂和舞蹈表演,以及韓國館館長的講解。

據報道,該活動由韓國文化體育觀光部贊助。

在如潮水般的批評湧入大英博物館的社交媒體帳號後,該帖子目前已被移除。鏈接到大英博物館官網的頁面也顯示無法訪問。不過,韓國媒體報導稱,大英博物館如期舉行了該活動。

大英博物館沒有回應BBC的置評請求。

農曆新年的名稱之爭

在大英博物館的此次事件背後,是網路上日益引發爭議的農曆新年的「名稱歸屬權之爭」,其中包括這個傳統節日在英語中該被稱作「Lunar New Year」,還是「Chinese New Year」?

「Lunar New Year」直譯為「陰曆新年」,一般也被用來指代「農曆新年」,而「Chinese New Year」則意為「中國新年」。雖然只有一詞之差,但在很多人眼中這兩個詞卻有著天壤之別。

Lunar New Year
香港民眾購買農曆新年的裝飾。

本月早些時候,迪士尼度假區(Disneyland Resort)在推特上發文,歡迎民眾在農曆新年期間前來迪士尼品嚐獨特美食。但由於它使用了「Lunar New Year」,而非「Chinese New Year」,它收到很多似乎是中國網民的批評留言。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章