「不客氣」這句話在英語中隨著對象、情境與相互熟識的程度,有著截然不同的表現說法。靠著一句 You’re Welcome 打天下,有時候卻在某些場合中顯得呆板而過於拘謹。下面的9種不同說法,從正式到隨性親切、對象陌生與親密都各有貼切的使用情境,幫助你十全十美地展現道地的英語力。就讓我們來一次摸個清楚!
I’m happy to be of assistance. / I’m happy to help. / I’m glad to help. 我很高興能提供協助。
這類的說法正式且恭維,通常是在自己提供特定專業協助或服務的前提下,面對他人感激的回應。最常使用的場合多在餐廳用餐、銀行辦事、公家機關提出申請等場所,提供專業服務與協助的人員用來回應感謝,同時也帶有以自己的專業幫助為榮的意涵。
A: Thank you for showing me how to file my income tax. You’re such a lifesaver!
A: 謝謝你教我怎麼申報所得稅。你真是我的救命恩人!
B: I’m happy to be of assistance.
B: 我很高興能提供協助。
I’m sure you would do the same for me. 我相信換成是你也會願意為我這麼做。
不論對方表達感謝的內容是什麼,這句話都立馬傳達了自己相信他人也會願意為自己將心比心、赴湯蹈火的熱忱。在正式場合或朋友之間都適用,唯一值得注意的是,由於這句話本身互惠的意涵,在面對長輩與上司時使用,會顯得不夠莊重,似乎在期待對方能同樣給自己有所回饋。
A: Thanks for helping me to move over the weekend.
A: 謝謝你週末還來幫我搬家。
B: I’m sure you would do the same for me.
B: 我相信換成是你也會願意為我這麼做。
My pleasure. / It’s my pleasure. / The pleasure is all mine. 別客氣,這是我的榮幸。
這句話不僅是對陌生人展現風度的表達方式,展現出能夠幫上忙是自己榮幸的禮貌。在美式英語中,隨著服務業廣泛使用,漸漸也成為家人朋友間回應感謝的說法,可以說是正式與親密兼具的最佳例子。同時,在幫助事件的程度上從舉手之勞幫陌生人開門、按電梯,或是協助同事一同完成一件大案子,都可以使用這個說法。如果男生用這個說法向女生說不客氣,更可以展現紳士風度唷!