今天來談談「語用錯誤」造成的誤解。台灣英語教育,一直到近幾年才開始重視「語用」。講得白一點,語用就是語言的用法,在哪一些情境裡應該說哪些話,要怎麼說。
來看幾個例子
Of course 該怎麼用?
Q: Have you read the book? 你讀過那本書了嗎?
A: Of course! 是啊,我讀過了。(X)
這句只要回答 Yes 或 sure 即可,老外用 of course 的頻率不高,只在回答一些理所當然問題時才用。Of course 文法上當然對,但它後面隱含的意思是「還用說嗎」。有一點明知故問的意思。什麼時候應該用of course呢?當別人請求你幫忙的時候,你可以說of course。
how vs. what
我覺得Nina的想法不錯,你覺得怎麼樣?
(X) I like Nina's idea. How do you think?
(O) I like Nina's idea. What do you think?
徵求意見,不用 how。對於一些事情,徵求對方意見時,儘管中文中是說:你覺得怎麼樣?但是英語中,不能用 how,要用 what。
wide vs. spacious
新辦公室很寬敞。
(X) The new office is very wide
(O) The new office is very spacious.
wide是narrow的相反詞,意為寬闊的,指橫向幅度。例如:a wide river 一條寬闊的河流。表示房間的空間很大,不用 wide,而用 spacious 或 large。wide 指橫向寬度,spacious 指空間寬闊。
play with vs. hang out
我和朋友出去玩。
(X) I played with my friends on weekend.
(O) I hung/went out with my friends.
play with friends 是指小孩子玩耍。成人出去遊玩應說 hang/go out with friends。除也可以用 have fun, enjoy oneself 等表達方式。
hearing vs. listening
我的聽力理解很好。
(X) I have good hearing comprehension.
(O) I have good listening comprehension.
hear的意思是聽到,強調聽的結果,hearing指的是生理上的聽覺能力;listen強調聽的動作,指的是聽力理解的能力。
本文經授權轉載自世界公民文化中心
責任編輯 / 李頤欣